书名:法汉翻译新教程
编号:421462
ISBN:9787301122181[十位:7301122187]
作者:马彦华 罗顺江
出版社:北京大学出版社
出版日期:2008年01月
页数:351
定价:45.00 元
参考重量:0.542Kg
-------------------------
图书情况:正版二手旧书,绝不影响正常阅读!
绝无缺页少页,发货前再次检查,请放心购买!
* 内容提要 *
《法汉翻译新教程》是《汉法翻译教程》(北京大学出版社,2006)的姊妹篇,以单元形式写成,共有九个章节,内容涉及面较广。有翻译研究的概论、历史、发展以及现状(第一章);理论与技巧(第二章至第五章);翻译与修辞(第六章);翻译争执与观点(第七章);审美与逻辑(第八章);诗歌、科技和新闻体裁的翻译(第九章)。本教程以理论为纲,以讲解评析译例为辅,运用译例有目的、有针对地解析翻译理论与技巧。配有练习和参考答案。
* 图书目录 *
第一章 绪论
1.1 何谓翻译?
1.2 翻译史简述
1.3 翻译目的
1.4 翻译单位
1.5 翻译标准
1.6 翻译教学
1.6.1 理论为纲
1.6.2 技巧为主
1.6.3 逻辑分析
1.6.4 双语为本
1.7 翻译主体
1.7.1 语言要求
1.7.2 百科知识
1.7.3 高度责任感
1.8 法汉语言特点
1.9 翻译的过程
1.9.1 理解阶段
1.9.2 表达阶段
1.10 小结
1.11 思考与实践
参考书目
第二章 词语与词义
2.1 名词
2.1.1 字面意义
2.1.2 指称意义
2.1.3 词组及技巧
2.1.4 小结
2.2 外来词
2.2.1 音译法
2.2.2 音义兼顾
2.2.3 象形译法
2.2.4 小结
2.3 限定词
2.3.1 限定性
2.3.2 后续性
2.3.3 小结
2.4 代词
2.5 思考与实践
参考书目
第三章 词语与语境
3.1 词义与增删
3.1.1 增益法
3.1.2 减益法
3.1.3 小结
3.2 语境与词义
3.2.1 语境互文义
3.2.2 语境的文化意义
3.2.3 语境情景义
3.2.4 小结
3.3 思考与实践
第四章 句子成分转换
4.1 主语
4.1.1 主语与主题
4.1.2 变换主语
4.1.3 主位意识
4.1.4 小结
4.2 谓语
4.2.1 谓语时态
4.2.2 重择谓语
4.2.3 特色动词
4.2.4 主谓的相互影响
4.3 宾语
……
第四章 句子结构转换
第六章 修辞与翻译
第七章 仁智之争
第八章 逻辑与审美
第九章 篇章与翻译
实践题答案
……
* 文章节选 *
暂无相关介绍
* 编辑推荐与评论 *
暂无相关介绍
* 作者介绍 *
暂无相关介绍
-
暂无评论。